| Votre avis sur la traduction italienne/anglaise/française | |
|
|
Auteur | Message |
---|
Tempête Solaire Apprend les sortilèges
Messages : 52 Date de naissance : 11/05/2000 Date d'inscription : 18/03/2013 Localisation : À la Fontaine Rouge (étant un garçon c'est normal) Episode favori : Le sacrifice de Tecna Age : 23
| Sujet: Votre avis sur la traduction italienne/anglaise/française Ven 22 Mar 2013 - 21:16 | |
| Alors ?
Moi, je trouve que les paroles en anglais sont bien, et celles en français sont nulles. Prenez par exemple ce que dit Radius quand Stella tombe, mourante, à Eraklyon en le sauvant du dragon. Les paroles anglaises sont variées, et très bien lancées, alors que celle en fr, no comment. Je peux pas parler de la version italienne car je ne parle pas italien, donc à vous de débattre :) |
|
| |
Stella Admin du forum
Messages : 16242 Date de naissance : 16/02/1988 Date d'inscription : 08/06/2009 Localisation : 1, 2, 3... DOMINO ! Les petits carrés à points noirs ! Episode favori : Sauver Faragonda (S3) Age : 36
| Sujet: Re: Votre avis sur la traduction italienne/anglaise/française Ven 22 Mar 2013 - 22:01 | |
| Moi je ne suis pas très fan des voix anglaises (quoi que là, j'sais pas pourquoi, en les écoutant sur mon MP3 j'trouve que les doubleuses font du bon boulot même si certaines voix restent gamines -après, c'est l'intonation xD-) donc je ne sais pas ce que donne la trad'
Niveau traduction française, les chansons de la série (y compris les génériques) ont été vraiment bien traduits et se sont basés sur les chansons italiennes de la S1 à la S3.
A partir de la S4 (y compris les 2 films), va savoir pourquoi, la traduction en française se base sur celle anglaise -_-" (et niveau qualité, c'est clair que ça perd ! D'ailleurs c'est pas anodin si beaucoup préfèrent la VF "Enchantix" à "Believix").
Après, pour ce que j'ai traduit dans la S4 (toujours en italien), c'est quand même très fidèle à l'oeuvre originale (sauf 2 grosses erreurs -cf "Incohérences de la S4"-).
Pour le moment, je suis contente de la qualité et des traductions (y'a juste le passage dans la S5 où Flora s'entraine autour du lac. Elle doit avoir confiance en elle et la traduction française a fait passer à la trappe une notion importante, enfin pour moi)
Dans l'ensemble, c'est super dur de juger la traduction car en fait, dans ce milieu, y'a aucune règle xD. Tu peux traduire tel quel ou essayer de ne traduire que l'idée, ou carrément changer la phrase, faire une modulation (au lieu de dire "Il fait froid", tu vas dire "Il fait pas chaud").
Bon, j'vais pas ressortir mes cours de traduction xD mais c'est histoire de chacun. Après, j'pense que si on s'y attarde trop, ça peut gâcher le plaisir (et même la vie) car on va passer notre temps à chercher la petite bête.
Ceci étant, je veux bien qu'on se donne des exemples de traductions faites dans la série et qu'on en discute :) (c'est plus concret :))
|
|
| |
Layla♫ Winxc Magic Harmonix
Messages : 4787 Date de naissance : 27/02/2001 Date d'inscription : 03/10/2012 Localisation : Andros ♫ Episode favori : L' ile enchanté le cercle blanc, "papa, je suis une fée ♪ Age : 23
| Sujet: Re: Votre avis sur la traduction italienne/anglaise/française Sam 23 Mar 2013 - 10:00 | |
| Moi je ne suis pas une pro en traduction mais bon j'aime les deux. Je préfère la version française mais j'aime la version Anglaise aussi. |
|
| |
Stella Admin du forum
Messages : 16242 Date de naissance : 16/02/1988 Date d'inscription : 08/06/2009 Localisation : 1, 2, 3... DOMINO ! Les petits carrés à points noirs ! Episode favori : Sauver Faragonda (S3) Age : 36
| Sujet: Re: Votre avis sur la traduction italienne/anglaise/française Sam 23 Mar 2013 - 10:10 | |
| Je vais reprendre le sous-titrage des épisodes. J'essaierai d'en mettre au moins un (si possible 2) dans la journée. |
|
| |
Layla♫ Winxc Magic Harmonix
Messages : 4787 Date de naissance : 27/02/2001 Date d'inscription : 03/10/2012 Localisation : Andros ♫ Episode favori : L' ile enchanté le cercle blanc, "papa, je suis une fée ♪ Age : 23
| Sujet: Re: Votre avis sur la traduction italienne/anglaise/française Sam 23 Mar 2013 - 10:11 | |
| |
|
| |
Trix-Sisters Va retrouver sa famille
Messages : 849 Date de naissance : 18/10/1994 Date d'inscription : 15/12/2011 Episode favori : Saison 1 et 3 Age : 29
| Sujet: Re: Votre avis sur la traduction italienne/anglaise/française Jeu 5 Sep 2013 - 20:58 | |
| J'ai toujours bien aimé la version française mais c'est vrai qu'à partir de la saison 4 les traductions ont un peu changé. Je ne suis pas une pro en Italien... mais je comprends un tout petit peu ^^" Pour ce qui est de la version anglaise. Il y en a eu plusieurs. Il y a eu rai english qui était fort fidèle à la version italienne, et il y a avait aussi la version 4kids. Cette version là changeait beaucoup de choses par rapport à la série et même coupait des scènes etc... Mais bon, j'aimais bien leur originalité dans certains dialogues entre les personnages. Cependant il ne respectait vraiment pas l’œuvre originale. La version anglaise de nickelodeon l'actuelle... Ben je dois avouer que je n'aime pas trop, je déteste, mais c'est peut être parce que les voix des doubleurs me tapent sur le système :/ |
|
| |
Stella Admin du forum
Messages : 16242 Date de naissance : 16/02/1988 Date d'inscription : 08/06/2009 Localisation : 1, 2, 3... DOMINO ! Les petits carrés à points noirs ! Episode favori : Sauver Faragonda (S3) Age : 36
| Sujet: Re: Votre avis sur la traduction italienne/anglaise/française Ven 6 Sep 2013 - 6:00 | |
| Oui, la version anglaise est horrible !!! Par moment tu te demandes même "mais c'est quoi cette voix ? o-O" parce que bon, ça fait peur ! |
|
| |
Trix-Sisters Va retrouver sa famille
Messages : 849 Date de naissance : 18/10/1994 Date d'inscription : 15/12/2011 Episode favori : Saison 1 et 3 Age : 29
| Sujet: Re: Votre avis sur la traduction italienne/anglaise/française Sam 7 Sep 2013 - 10:49 | |
| Haaa enfin quelqu'un qui me comprend xD Sérieux, je n'aime pas la voix des winx et je déteste la voix d'icy dans la version anglaise de nickelodeon. Elle est beaucoup trop douce, trop gentille trop aiguë ! >.< |
|
| |
Stella Admin du forum
Messages : 16242 Date de naissance : 16/02/1988 Date d'inscription : 08/06/2009 Localisation : 1, 2, 3... DOMINO ! Les petits carrés à points noirs ! Episode favori : Sauver Faragonda (S3) Age : 36
| Sujet: Re: Votre avis sur la traduction italienne/anglaise/française Sam 7 Sep 2013 - 14:23 | |
| Y'a que celles des Spécialistes et de Tritannus qui sont pas mal (à mon goût) |
|
| |
Trix-Sisters Va retrouver sa famille
Messages : 849 Date de naissance : 18/10/1994 Date d'inscription : 15/12/2011 Episode favori : Saison 1 et 3 Age : 29
| Sujet: Re: Votre avis sur la traduction italienne/anglaise/française Sam 7 Sep 2013 - 14:35 | |
| Je dois t'avouer que je n'ai pas vraiment fait attention à cela xD on va dire que c'est pas spécialement les personnages sur lequel je fais le plus attention. Néanmoins j'admets que Tritannus normal ça allait. |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Votre avis sur la traduction italienne/anglaise/française | |
| |
|
| |
| Votre avis sur la traduction italienne/anglaise/française | |
|